Meld u aan voor De agenda — Hen's nieuws- en politieknieuwsbrief, elke donderdag in uw inbox.
Als u dit leest, bent u zich waarschijnlijk zeer bewust van het feit dat Slecht afgelopen weekend in de bioscoop te zien. En ja, aangezien het een blockbusterfilm is die al maanden eindeloos gepromoot wordt, geldt dat waarschijnlijk voor de meerderheid van de bevolking. Maar het verhaal achter de originele Broadway-musical is altijd voor meisjes en homo's geweest – ik bedoel, ze noemen ons niet voor niets 'vrienden van Dorothy'.
Net zoveel als wij allemaal ruimte vasthouden voor de tekst van “Defying Gravity” op dit moment (en niet alleen omdat we in queer media zitten), Wicked: het leven en de tijden van de boze heks van het Westenhet boek waarop de musical is gebaseerd, is aantoonbaar gelijk meer voor ons queers dan de toneelshow die film is geworden. Veel LGBTQ+-fans van de originele roman van Gregory Maguire uit 1995 zijn er zelfs lang van overtuigd geweest dat Elphaba's karakter intersekse is.
Nu weten we wat je denkt: „Dit is tedere onzin, ze stippelen ons uit.“ Maar er zijn er meerdere tekstueel verwijzingen naar de dubbelzinnigheid van het geslacht van de heks bij de geboorte, evenals naar haar presentatie. Bijvoorbeeld de passage Het beschrijven van Elphaba's geboorte omvat een uitwisseling tussen de vrouwen die haar hebben bevallen, waarin de twee het niet eens kunnen worden over de vraag of Elphaba een jongen of een meisje is, terwijl ze een beetje naar de groene baby kijken en proberen te beslissen. Terwijl de ‘visvrouw’ Elphaba omschrijft als ‘weer zo’n eigenzinnige jongen’, beweert het ‘vrouwtje’: ‘Het is een meisje.’
Het dubbelzinnige geslacht van Elphaba is een consistent onderdeel van haar kennis in het hele boek, zozeer zelfs dat het op de eerste pagina wordt besproken. In de prolooghoort Elphaba een gesprek tussen de Leeuw, de Vogelverschrikker, de Tin Man en Dorothy, waarbij ze elkaar uitwisselen travestiet– Leunende geruchten over de heks. De Tin Man (hier de Tin Woodman genoemd) beweert dat Elphaba ‘bij de geboorte gecastreerd was’ en ‘tweeslachtig geboren was, of misschien volledig mannelijk’. De Vogelverschrikker zegt dan: „Ze is een vrouw die de voorkeur geeft aan het gezelschap van andere vrouwen.“ De problematische roddels gaan verder: “Ze is de afgewezen minnaar van een getrouwde man.” „Zij is een getrouwde man.” Iemand stelt binnenkort de annuleringspost op.
Volgens TV-tropenbeschrijft de roman de volwassen Elphaba als ‘slungelig en androgyn uitziend’. Meer opvallend is dat Elphaba in een intimiteitsscène met Fiyero, de jock van de liefdesquad uit de roman, niet toestaat dat hij haar onder haar middel aanraakt. Vanuit Fiyero's gezichtspunt ziet hij een „vreemde schaduw bij de lies… of was het een litteken?“